Denant ciamó inglesc co ladin

Data

12 de merz 2018

Galaria retrac

Grandeza scritura

riduci dimensione font aumenta la dimensione del font

Social

FacebookTwitterGoogle Bookmarks
Südtirol: l’aconsiadú provinzial Sven Knoll (Süd-Tiroler Freiheit) á sciuré sö chisc dis tl consëi provinzial de Balsan la discusciun söi lingac dla cherta d’identité di südtirolesc. Tosc gnaral la cherta d’identité eletronica taiada pro sön nüsc raiuns ladins dla Provinzia de Balsan
Cun la moziun nr. 884/2018 á Sven Knoll recordé che bele dl 2010 â la Junta provinziala aprové l’introduziun de na cherta d’identité cun trëi lingac por i ladins dla Val Badia y de Gherdëna (talian, ladin y todësch), y che da iló incá ne sál plü armoiü nia. Sëgn á la Talia l’intenziun da mëte en pratica la cherta d’identité eletronica, mo al pe che al ne sides nia meso de scrí talian y todësch tla medema mosöra - scebëgn che tla provinzia de Triest él scrit söl documënt bëgn trëi lingac tla medema mosöra (talian, inglesc y sloven). Knoll: "I damani che le Consëi provinzial se detlarëies a öna da scrí söla cherta d’identité de döta la provinzia deplü lingac: ti comuns nia ladins le todësch, talian y inglesc, y ti comuns dla Val Badia y de Gherdëna todësch, talian y ladin." La Junta provinziala dess contaté le Govern a Roma y les sëntes competëntes por arjunje y mëte en pratica la cherta d’identité plurilinguistica nöia por Südtirol.
La proposta de Sven Knoll é gnüda aprovada.
Ci che an ne capësc nia a chësc punt, sce al ess da avëi lerch ma trëi lingac söla cherta d’identité da indoman, y l’inglesc é scrit dant dal Stat, co che la cherta ladina dess ciaré fora: indô n iade zënza le ladin? Sunse sëgn plü inglesc co ladins? Y chësc avisa söl documënt personal che dess mostré nosta identité!

Iaco Rigo