View the embedded image gallery online at:
https://www.lausc.it/atualite/13856-internet-ladin#sigProIdb5c16d194d
https://www.lausc.it/atualite/13856-internet-ladin#sigProIdb5c16d194d
Le start online dla Wikipedia Ladina, coordinada te so laur de preparaziun da trëi agn incá dala Repartiziun Scora y Cultura Ladina Susy Rottonara, descëda la domanda ci che é da ciafé döt aldedaincö por Ladin te internet, y al n'é nia tan da bravé: gnanca a livel local tles vals ladines, no ti comprensors de val, no te Provinzia y Regiun. Le Ladin adora na maiú presënza, te publicaziuns ofiziales, ince tla aziënda sanitara, ti sorvisc publics di trasporc y dla mobilité... oramai se unse ausá da rengrazié por vigni salüt ladin, vigni scrita ladina y vigni adio ladin da ciafé fora dles vals ladines! Mo chësc tant ne basta nia, massa gonot él da ciafé l'inglesc al post dl Ladin te avisc ofiziai fora dles vals ladines, y chësc ne pó i Ladins nia azeté! L'inglesc é na sort de lingaz internazional, nia deplü, al ne dess nia sostituí le Ladin che é storich y autoctonn te döt le Vedl Tirol y ince ciamó tles vijinanzes.
Facebook por Ladin
I Ladins é dër indó por ci che reverda so lingaz sön Facebook, tratan che n bel numer de Ladines y Ladins scri y fej osservaziuns por Ladin. Desco ejëmpl che n lingaz de mendranza vëgn adoré desco lingaz »ciasa« de Facebook pól gní ciaré al Furlan che funzionëia da n pez.
I periun dër bel l'Assessorat Ladin dla Provinzia da BZ y la Facolté Ladina dla Uni da BZ da invié i istituc o/y linguisć che laora por le lingaz Ladin da lauré fora na versciun basa, o ince deplü versciuns idiomatiches ladines, por Facebook. Al oress ma ester le dër interessamënt de sëntes ofiziales aladó y spo la dediziun de püc apascioná por mëte finalmënter a desposiziun di anuzadus ladins y de döt le monn les indicaziuns y i contignüs dl portal Facebook. Te chësta cuestiun ne nen vara nia de ci versciun ladina da adoré... al é n iade da pié ia y spo jí inant por mioré. Almanco resultass le Ladin tla lista di lingac che deplü miliarg de anuzadus sura döt le monn pó odëi y podess cerne – ma bele chësc foss n bel prestisc! (de Iaco Rigo)